S. rhaw² n. “flesh, body” (Category: Flesh)
A Sindarin word appearing in documents from 1959, a melding of primitive ✶srawā “body” and ✶srāwe “flesh”, both based on the root √SRAW (MR/349-350). It reappeared in notes from 1968 with just the gloss “flesh” as a derivative for primitive srā (VT47/12).
Neo-Sindarin: For purposes of Neo-Sindarin, I would only use rhaw for “flesh” (of a living body), and would retain the 1957 word S. rhond for “body”; see that entry for discussion.
References ✧ MR/350, 470-471; VT47/12
|✶srāwe > rhaw||[srāwe] > [r̥āwe] > [r̥ǭwe] > [r̥auwe] > [r̥auw] > [r̥au]||✧ MR/350|
A Sindarin word for “body”, cognate of Q. hrondo, appearing as rhonn in Quenya Notes from 1957 (QN: PE17/183) and as rhond or rhonn in notes concerning spirit, also probably from 1957 (NM/237). In the former document, it was derived from the root √SRON, a variant of √RON “solid, tangible, firm” (PE17/183).
Neo-Sindarin: Its Quenya cognate hrondo was replaced by Q. hröa < ✶srawā in notes from 1958-59 (MR/209, 350). However, the Sindarin equivalent of hroa was rhaw, a word that also meant “flesh” along with many other (Neo) Sindarin meanings such as “wild” and “lion”. As such, I would retain rhond as “body” for purposes of Neo-Sindarin; the continued viability of the root √RON is indicated by other words like S. Grond.
References ✧ NM/237; PE17/183
|√SRON > rhond > rhonn||[srondo] > [r̥ondo] > [r̥ond] > [r̥onn]||✧ PE17/183|