S. Dor Gyrth i Chuinar loc. “Land of the Dead that Live”
A variant form of Dor Firn-i-Guinar appearing in one of Tolkien’s letters from 1972 (Let/417). It differs from the common form in that it uses the plural gyrth of gorth¹ for “The Dead” and that the verb inflection of cuina- “live” undergoes nasal mutation instead of soft mutation. The latter implies that the relative pronoun i² is elided from a plural form in.
Conceptual Development: A similar variation N. Gyrth-i-Guinar appeared in Silmarillion drafts from the 1930s (LR/305).
Reference ✧ Let/417 ✧ Dor Gyrth i chuinar “Land of the Dead that Live”
|dôr||“land”||✧ Let/417 (Dor)|
|#gorth¹||“dead; dead (person)”||plural||✧ Let/417 (Gyrth)|
|i²||“who, that”||plural elided||✧ Let/417|
|#cuina-||“to be alive”||nasal-mutation present plural||✧ Let/417 (chuinar)|
N. Gyrth-i-Guinar pn. “Dead that Live”
A variant of Gwerth-i-Cuina appearing in Silmarillion drafts from the 1930s, glossed “Dead that Live” (LR/305). It is a combination of the plural of S. gorth¹ “dead (person)”, i “that” and the lenited present plural form of cuina- “to live”.
References ✧ LR/305; LRI/Gwerth-i-Cuina; WJI/Gwerth-i-guinar
|S. #gorth¹||“dead; dead (person)”||plural|
|cuina-||“to be alive”||soft-mutation plural|